Health

西醫治療的第一大方向就是先把大家都當白痴?

我每次看電視的西醫跟診所門口掛的布條寫什麼有關高風險群的標語都覺得,這些西醫真的都把他們以外的當白痴唉! 年紀大的對病毒之類的抵抗力一般比較低這不是常識嗎??? 寫在高風險群不是多此一舉嗎??? 就像你跟我說職業駕駛比一般人有更高的風險遇上交通事故,你這不廢話嗎??? 你們不把時間花在提升國人對真正正確的健康常識的認知,每天把廢話當神話來宣傳,好像自己高高在上一樣? 你們確實很優秀,那你們就更該把你們該有的「高度」拿出來啊!

西醫治療的第一大方向就是先把大家都當白痴? Read More »

健身跟建身有一樣嗎?

我們一樣來看chatgpt的回答, ““健身”和“建身”在中文中是兩個不同的概念,盡管它們的發音相似,但含義和用途有顯著差異: 健身 建身 總結 因此,如果你想談論身體鍛煉和提升健康的活動,使用“健身”是正確且合適的選擇。” 你自己覺得呢? 不用騙人,你自己的身體你自己最了解; 所以你正在健身還是建身?

健身跟建身有一樣嗎? Read More »

FITNESS有健康的意思嗎?

我怕自己跟大家對英文的理解不夠深,所以我又問了chatGPT這問題,下面是它的回答, ““Fitness” 在英語中主要指的是身體健康和良好狀態,它涵蓋了身體的多個方面,包括體力、耐力、靈活性和整體健康。雖然“fitness”一詞本身並不直接翻譯為“健康”,但它與健康密切相關,並且在現代英語中常常用來描述一種積極的健康狀態。 “Fitness”的含義 “Fitness”與健康的關系 總之,“fitness”一詞不僅涵蓋了身體的健康狀態,還強調了通過各種鍛煉和健康生活方式來維持和改善這些狀態。它是健康概念中的一個重要方面,但並不等同於“健康”這一廣泛的概念。“ 其實我覺得前都可以跳過,重點在最後一段,fitness跟health不是同義詞,只是有相關性; 尤其最後一句,fitness並不等同於”健康”這一廣泛的概念。

FITNESS有健康的意思嗎? Read More »