Food

健身跟建身有一樣嗎?

我們一樣來看chatgpt的回答, ““健身”和“建身”在中文中是兩個不同的概念,盡管它們的發音相似,但含義和用途有顯著差異: 健身 建身 總結 因此,如果你想談論身體鍛煉和提升健康的活動,使用“健身”是正確且合適的選擇。” 你自己覺得呢? 不用騙人,你自己的身體你自己最了解; 所以你正在健身還是建身?

健身跟建身有一樣嗎? Read More »

FITNESS有健康的意思嗎?

我怕自己跟大家對英文的理解不夠深,所以我又問了chatGPT這問題,下面是它的回答, ““Fitness” 在英語中主要指的是身體健康和良好狀態,它涵蓋了身體的多個方面,包括體力、耐力、靈活性和整體健康。雖然“fitness”一詞本身並不直接翻譯為“健康”,但它與健康密切相關,並且在現代英語中常常用來描述一種積極的健康狀態。 “Fitness”的含義 “Fitness”與健康的關系 總之,“fitness”一詞不僅涵蓋了身體的健康狀態,還強調了通過各種鍛煉和健康生活方式來維持和改善這些狀態。它是健康概念中的一個重要方面,但並不等同於“健康”這一廣泛的概念。“ 其實我覺得前都可以跳過,重點在最後一段,fitness跟health不是同義詞,只是有相關性; 尤其最後一句,fitness並不等同於”健康”這一廣泛的概念。

FITNESS有健康的意思嗎? Read More »